字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻角s名字 (第1/1页)
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~ 松雪まつゆき、matsuyuki ~融野ゆうや、yuuya ~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu ~早兰そうらん、souran 云岫うんしゅう、unshuu 千枝ちえ、chie 踯躅つつじ、tsutsuji 照子てるこ、teruko 纲吉つなよし、tsunayoshi 吉保よしやす、yoshiyasu 【字、号等】 促狭そくきょう、sokukyou 隐雪いんせつ、isu 知还ちげん、chigen 明卿めいきょう、meikyou 徂徕そらい、sorai 日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。 “真冬”的音读是しんとう、shintou 训读是まふゆ、mafuyu 真冬说自己叫しんとう、shintou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。 然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。 简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。 冬子:我叫真冬shintou 憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu 如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
上一章
目录
下一章
相关推荐:粘黏(兄妹)1V1 , 家教之众神降临 , 庸俗场 , 初夏薰衣草 , 生物多样性(大乱炖合集) , 汁水横流(合集) , 灵光一闪的双男主小短篇(高h) , 【历史】大汉男儿yin荡志 , 魔改小红帽 , 致,前世我深爱的你。 , 所有人都是我们play中的一环 , 【总/攻】攀龙附凤 , 剑客 , (主奴调教)被哥布林俘获的最强女骑士 , 姐夫的挑逗 , 【进击的巨人里维X自创女主】星光坠落 , 梦断仙踪 , 无药可解 , 四维空间 , 一千零一夜 , 无敌重生·异界大魔头 , 【年下】漂亮的狗东西(1V1、高h) , 学长的大roubang总想cao我(高H,纯rou) , 逆天邪凰 , 莫道不惜缘 , 与鬼同床(百合futa,高h) , 太子复仇记sp , 《血与契约》 , 魔镜 , 喜欢上他(1v1) , (1V1)枕头里的情人诗 , 重口色情无限流副本合集 , 你就非要惹我喜欢(1V1 H) , 江郎 , 一只猫 , 愿打愿挨